Brel passou por Portugal em 1974. 35 anos depois, a sua obra traduzida para português.
domingo, 28 de agosto de 2011
BREL NO VIETNAM
Numa recente REVISTA CULTURAL VIETNAMITA (27 de Agosto) vem um longo artigo sobre JACQUES BREL escrito pelo senhor Tuấn Thảo.
Todo o artigo é essencialmente sobre a canção LE MORIMOND, que obteve um êxito mundial, não na sua versão original, mas na versão em inglês escrita pelo canadiano McKuen e divulgada pelo ilustre desconhecido Terry Jacks.
A análise do articulista vietnamita está perfeita porque denuncia exactamente o crime que McKuen fez com a sua versão inglesa. A sátira e a ironia que Brel pôs no seu texto, e na interpretação, focando um assunto tão sério e doloroso como o adultério, são substituídos pela incoerência e imbecilidade das palavras e pelo melaço da interpretação.
Mais uma vez o “crime compensa”. Ambos, McKuen e Jacks, ficaram podres de ricos com a sua versão de SEASONS IN THE SUN (Le Morimond).
E para exemplo o senhor Tuấn Thảo mostra-nos este vídeo do Youtube. Uma coisa absolutamente enjoativa cantada por uns rapazinhos super charmosos, em 1999, que se chamavam Westlife…
Se tiverem tempo e paciência divirtam-se com esta piroseira.
Sem comentários:
Enviar um comentário