Cantora, comediante, escritora e realizadora a canadiana Myreille Bédard gravou em 2007 o seu primeiro CD intitulado “Éclats de vie” que incluía a canção VOIR UN AMI PLEURER de Jacques Brel. Do disco resultou um espectáculo com o mesmo nome. Espero que Myreille Bédard ainda tenha este espectáculo em cena no próximo Outono, em Montréal. O Grupo de Teatro Carrocel estará lá nessa altura para actuar para a comunidade portuguesa e...
A Editora LE CHERCHE MIDI lançou ontem o mais recente romance de Jean-Hugues LIME “Comment je suis devenu Jacques Brel“ ( ISBN : 978-2-7491-1813-0). JEAN-HUGUES LIME além de escritor é também actor. Escreveu e realizou alguns filmes tais como La Bête Noire e Tête-à-Tête. É autor de romances como Fête des nerfs, Journal authentique d’un assassin, On dirait des nains e Gourouland.
Mais um livro para a minha colecção. Lá terá que ser…
Em 1976 a Phaté Marconi EMI editou um LP com um concerto ao vivo gravado no BOBINO. A estrela do espectáculo era HERBERT PAGANI. Ele cantou 10 canções de sua autoria com excepção para GRACIAS A LA VIDA (de Violeta Parra) para a qual fez a versão em francês intitulada Merci l’existence. Pelo palco do Bobino passaram os maiores nomes da música francesa como George Brassens, Gilbert Bécaud, Julliete Greco, Yves Montand, George Moustaki, JACQUES BREL e muitos, muitos, outros. É um álbum memorável que ainda hoje oiço com muita emoção. É uma pena nunca se ter reeditado este disco em formato CD. O LP PAGANI A BOBINO termina com esta canção :
L’amitié
Ça fleurit comme une herbe sauvage N'importe où, en prison, à l'école, Tu la prends comme on prend la rougeole Tu la prends comme on prend un virage C'est plus fort que les liens de famille Et c'est moins compliqué que l'amour Et c'est là quand t'es rond comme une bille Et c'est là quand tu cries au secours C'est le seul carburant qu'on connaisse Qui augmente à mesure qu'on l'emploie Le vieillard y retrouve sa jeunesse Et les jeunes en ont fait une loi. C'est la banque de toutes les tendresses C'est une arme pour tous les combats Ça réchauffe et ça donne du courage Et ça n'a qu'un slogan "on partage" Au clair de l'amitié Le ciel est plus beau Viens boire à l'amitié Mon ami Pierrot L'amitié c'est un autre langage Un regard et tu as tout compris Et c'est comme S.O.S. dépannage Tu peux téléphoner jour et nuit L'amitié c'est le faux témoignage Qui te sauve dans un tribunal C'est le gars qui te tourne les pages Quand t'es seul dans un lit d'hôpital C'est la banque de toutes les tendresses C'est une arme pour tous les combats Ça réchauffe et ça donne du courage Et ça n'a qu'un slogan : "on partage" Au clair de l'amitié Le ciel est plus beau Viens boire à l'amitié Mon ami Pierrot
Em 1976 BERNARDO BERTOLUCCI realizou o seu grande êxito “NOVECENTO” (“1900”). Para a banda sonora Bertolucci convidou o maestro ENNIO MORRICONE. E para a canção tema do filme convidou Herbert Pagani. Nesse ano a canção “1900” (Morricone/Pagani) acabou por ser editada em single (com “Voyage de noces” no lado B) fazendo um autêntico recorde de vendas em toda a Europa.
E agora oiçam esta versão de CES GENS-LÁ feita e cantada por Pagani em 1966. Ele deu-lhe o título de CHE BELLA GENTE.
HERBERT PAGANI nasceu na Líbia em 1944 e era descendente de Judeus Libaneses do tempo da Colonização Italiana. Teve uma infância errática entre o Norte de África e a Europa o que veio a influenciá-lo na sua vida artística futura. O conhecimento e vivência em diferentes tipos de cultura teve expressão na sua forma de comunicar com as artes. Começou por ser um reconhecido desenhador dentro do Realismo Fantástico Europeu com vários livros ilustrados e várias exposições. Um dos ilustres apreciadores e compradores da arte de Pagani foi, na altura, Frederico Fellini.
Outra das canções de BREL traduzidas e cantadas por PAGANI foi QUAND ON N’A QUE L’AMOUR que resultou assim:
SAI CHE BASTA L’AMORE
Sai che basta l'amore per alzarti al mattino e inventare un giardino la' dove non c'e' un fiore Sai che basta l'amore per ricominciare quando tutti i tuoi sogni se li e' bevuti il mare Sai che basta l'amore per trovare parole che convincano il sole a venire in citta' Sai che basta l'amore per avere ragione e piantare in prigione fiori di liberta' Sai che basta l'amore quando non hai bandiera quando non hai speranza quando non hai preghiera Se ti basta l'amore dai mettiamoci in viaggio con un po' di coraggio troveremo l'amore E vedrai con l'amore se mi resti vicino forzeremo il destino a cambiare colore Perche' solo l'amore fa d'un porco un poeta fa d'un vecchio un atleta d'un barbone un signore Perche' solo l'amore fa nel buio una luce fa salire una voce anche in mezzo al rumore E noi due con l'amore canteremo canzoni per far battere i cuori e tacere i cannoni E l'amore sara' per noi due la ricchezza e la sola certezza l'unica verita'
HERBERT PAGANI: Pintor e Escultor. Actor. Escritor e Poeta. Cantor. Político - pacifista e ecologista. A leucemia fulminou-o aos 44 anos, na Florida. Em 1975 edita o seu trabalho musical/visual mais arrojado, a ópera "Megalopolis" baseada na obra futurista de Roberto Vacca "Medioevo Prossimo Venturo". O seu show Multimage com as suas famosas "Xerografias" dentro do contexto musical da ópera teve um enorme sucesso entre o público e a critica francesa. Apresentou "MEGALOPOLIS" em 1976 no Festival dos Dois Mundos em Spoleto e nesse ano foi agraciado pelo cultura francesa com o Grand Prize Of Academy Charles Cros.
HERBERT PAGANI esteve em Lisboa em 1980 e cantou no Coliseu, no dia 25 de Abril. Foi um sucesso segundo testemunhos de quem assistiu ao espectáculo no Coliseu à cunha...
Neste vídeo Pagani canta outra canção de Brel, LE PLAT PAYS. Ele intitulou-a LOMBARDIA. Lombardia é uma região a norte de Itália que tem Milão por capital. Longe de ser uma região plana, Pagani optou por substituir “Le plat pays qui est le mien” por “in Lombardia che e' casa mia”.
LOMBARDIA (LE PLAT PAYS)
Qui l'arpa della pioggia per mesi suonera' ed un'infinita' di nebbia scendera' e vedrai coprira' tutto intorno a noi e anneghera' il tuo cuore anche se non vuoi perche' d'autunno piove qui e non smette mai se vieni su da me vedrai ti abituerai in Lombardia che e' casa mia
Vedrai la cattedrale che sembra una montagna con mille guglie bianche che la luna bagna e dei diavoli in pietra che sputano alle stelle e che graffiano il cielo con gesti di zitelle son secoli che fanno le stesse smorfie ormai se vieni su da me vedrai ti abituerai in Lombardia che e' casa mia
Qui il cielo e' cosi' grigio che sembra venga giu' qui il cielo e' cosi' basso che insegna l'umilta' e' cosi' grigio che il naviglio anneghera' e' cosi' basso che il naviglio non c'e' piu' il vento qui si invita ai funerali sai se vieni su da me vedrai ti abituerai in Lombardia che e' casa mia
Ma quando il primo fiore dal fango nascera' e fra le ciminiere il pioppo cantera' capirai che a novembre noi dobbiamo pagare quel che maggio promette e giugno ci puo' dare fra i grattacieli e i tram l'estate scoppiera' se vieni su da me vedrai ti piecera' la Lombardia che e' casa mia
HERBERT PAGANI (1944/1988) um cantor Líbio que viveu na Itália, França e Alemanha começou por ser artista gráfico destacando-se na ilustração de livros. Dedicou-se depois à palavra escrita e cantada. Mas só em 1967 lançou o seu primeiro LP. Em 1965 PAGANI traduziu para italiano algumas canções de JACQUES BREL. Comecemos por esta, Le moribond, que em italiano ficou...
Testamento all’ilatiana (1965)
Senti Giuseppe vecchio mio Sei sempre stato un vero amico Con me hai diviso donne e guai Compagno d'armi e d'osteria Ti lascio solo e vado via Dov'è mia moglie cosa fa Starà provando il velo nero ormai Che bella vedova sarà Tu che sei buono come il pane Falle la guardia come un cane.
E voglio canti e preghiere di prima qualità Un milione di ceri e due soldi di pietà.
Signor curato amico mio Ci siamo visti solo in piazza noi Da lei non ci venivo mai Ma una parola buona a Dio La dica lei per conto mio Signor curato senta un po' Mia moglie a lei non ha mentito mai Però è una bella donna assai Giacché sa tutti i fatti suoi La tenga d'occhio pure lei.
E voglio canti e preghiere di prima qualità Un milione di ceri e due soldi di pietà.
Senti Turiddu socio mio non mi sei proprio mai piaciuto sai muori di rabbia perché so che appena gli occhi chiuderò la cassaforte tu aprirai l'anno di lutto aspetterai per impalmare la mia vedova ma un anno è lungo e chissà mai lei forse un altro sceglierà forse d'un colpo morirai.
E voglio canti e preghiere di prima qualità Un milione di ceri e due soldi di pietà.
O bella e fredda moglie mia Se non ci fosse tanta gente sai Fra le mie braccia ti vorrei L'ultimo addio che ti darei Non te lo scorderesti mai Cerca di piangere se puoi Fai il tuo dovere fino in fondo ormai E raccomandami al buon Dio In nome della libertà Che lascio a te in eredità.
E voglio canti e preghiere di prima qualità Un milione di ceri e due soldi di pietà.