segunda-feira, 30 de novembro de 2009

NÃO ME VAIS DEIXAR

Na continuação do post de ontem, ao falar do site dedicado à canção NE ME QUITTE PAS, fiz uma referência à versão portuguesa cantada por Simone de Oliveira. Esta cantora gravou pela primeira vez NÃO ME VAIS DEIXAR (título da responsabilidade do poeta David Mourão-Ferreira, que traduziu a canção) em 1974 para o disco “Nunca mais a solidão”. Mais tarde voltou a incluir a imagem de marca de Brel num disco gravado ao vivo no hotel Altis e recentemente a canção voltou a ser incluída no disco PERFIL , comemorativo dos 50 anos de carreira da intérprete de Desfolhada.
E é precisamente a versão de Mourão-Ferreira que publico hoje. Dou também a conhecer um link onde se pode ouvir a primeira versão, em vinil de NÃO ME VAIS DEIXAR.

Não me vais deixar, importa esquecer, trata de esquecer o que há-de passar
esquecer o tempo dos mal-entendidos e o tempo perdido em busca do vento
esquecer de vez o que sem parar nos tenta matar com tantos porquês
Não me vais deixar, não me vais deixar...
Por mim te darei pérolas de chuva dum país sem chuva que nem água tem
deixarei tesouros depois de morrer para tudo te encher de luzes e de ouro
um reino farei onde a murmurar de sempre te amar só tu serás rei
Não me vais deixar , não me vais deixar...
Não me vais deixar, inventar-te-ei palavras que nem se podem escutar
e falar-te-ei de quem por amor destrói o terror de todas as leis
e a história de um rei morto de pesar por não me encontrar também contarei
Não me vais deixar, não me vais deixar...
Já mesmo se viu do fundo de um mar que nunca existiu o fogo brotar
acontece enfim, um campo queimado dá trigo mais grado que o melhor Abril
e ao cair da tarde vão-se misturar sob o céu que arde tantas cores aos pares
Não me vais deixar, mão me vais deixar...
Não me vais deixar, nada te direi nem chorar já sei, vou ali ficar, dali te verei
dançar e sorrir e escutar-te-ei a cantar e a rir até me sentir
sombra de uma sombra que há na tua mão, sombra do teu cão
Não me vais deixar, não me vais deixar...

David Mourão-Ferreira (1927 - 1996)

domingo, 29 de novembro de 2009

SITES DEDICADOS A BREL



Além do site oficial de JACQUES BREL, da responsabilidade das Edições Jacques Brel em Bruxelas, já bastante divulgado neste blog (basta clicar sobre a foto de Brel que abre o blog) dou a conhecer hoje outros sites bastante importantes para os fans do cantor, ou para quem sabe quem é Brel mas não sabe nada sobre a sua vida e sobre a sua obra. Estes sites divulgam sobretudo a obra de Brel, e procuram por todo o mundo as versões dos temas brelianos cantados em francês ou nos mais variados idiomas.
Mas cá estão eles para quem tiver curiosidade em saber mais sobre este marco da canção francesa:
La chanson de Jacky de Dino Gibertoni e Rodolphe Guillo,
Brel- Trente ans déjà de Christian Petit e Philippe Callens,
800 fois... Ne me quitte pas um site dedicado unicamente à canção Ne Me Quitte Pas. Nele ficamos a saber tudo sobre esta a canção, inclusivamente que há duas interpretações da portuguesa Simone de Oliveira, com letra em português de David Mourão-Ferreira. O título criado por Mourão-Ferreira foi “Não me vás deixar”...

sábado, 28 de novembro de 2009

ILS PARLENT DE JACQUES


Do site COMPAGNIE BREL TRENTE ANS DÉJÀ, de Christian PETIT e Philippe CALLENS, recebi a informação de um espectáculo em homenagem a Jacques Brel organizado por estes dois fans do cantor.
Não se trata de uma peça de teatro,nem de uma emissão de rádio, nem de um espectáculo de cantigas... É isto tudo ao mesmo tempo: Um espectáculo audiovisual dentro das canções! A “Compagnie Brel, Trente ans déjà!” propõe-nos reviver a vida e a obra de Jacques Brel através das suas canções e de testemunhos de gente que o acompanhou ou que simplesmente se cruzaram no seu caminho. Para este espectáculo ilustrado por sequências sonoras, Christian PETIT “conta” Brel e Philippe CALLENS interpreta as canções do Grand Jacques.
Brel está omnipresente, graças ao talento pessoal de cada um dos intérpretes. Eles recriam, com a sua própria sensibilidade, a vida e as maiores obras primas de Brel. Duas horas de espectáculo, testemunhos únicos, canções conhecidas e inéditas numa produção esmerada e muito bem estruturada.

O espectáculo – uma evocação audiovisual em canções – tem o nome ILS PARLENT DE JACQUES (Eles falam de Jacques) e é estreado no Espace Gérard Philipe, cidade Saint-André-les-Verges no dia 2 de Dezembro pelas 20H00.

sexta-feira, 27 de novembro de 2009

LA DAME PATRONESSE

Sobre a caridadezinha, de que esta canção fala, Jacques Brel dizia que não aceitava dar espectáculos para ajudar essa “instituição de bem fazer” . Ele detestava a caridade. GENEROSIDADE, sim. Confessava que por vezes tinha que fazer caridade, mas, só porque era demasiado fraco para impor a justiça.

A DAMA BENFEITORA (1959)
Para fazer uma boa dama benfeitora é preciso ter olho vigilante!!! Porque, como provam os acontecimentos, a Revolução aniquila a nobreza...
E um ponto à frente e um ponto atrás, um ponto por São José e um ponto por São Tomás...
Para fazer uma boa dama benfeitora é preciso organizar bem as suas generosidades, porque “como dizia o duque de Porto Covo, é com o velho que se faz o novo”…
E um ponto à frente e um ponto atrás, um ponto por São José e um ponto por São Tomás...
Para fazer uma boa dama benfeitora é preciso estar muito atenta e não deixar escapar os seus pobres, porque senão fica sem ter que fazer…
E um ponto à frente e um ponto atrás, um ponto por São José e um ponto por São Tomás...
Para ser uma boa dama benfeitora é preciso ser boazinha, mas sem fraquezas. Portanto, deve riscar da sua lista aquela pobreza que frequenta o socialismo...
E um ponto à frente e um ponto atrás, um ponto por São José e um ponto por São Tomás...
Para fazer uma boa dama benfeitora, minhas senhoras tricotem tudo em cor de caca de ganso... Isto permite que aos Domingos, na missa, possam facilmente reconhecer os vossos pobrezinhos...
E um ponto à frente e um ponto atrás, um ponto por São José e um ponto por São Tomás...


N.T. No original "89 mata a nobreza" – Brel refere-se à Revolução Francesa em 1789.

quarta-feira, 25 de novembro de 2009

NE ME QUITTE PAS / VAREKAI

No espectáculo VAREKAI do CIRQUE DU SOLEIL a canção Ne me quitte pas é usada para um número cómico interpretado por Claudio Carneiro. Este actor, usando a versão de NINA SIMONE, finge que canta Ne me quitte pas. Mas quem ele quer que não o deixe é a luz do projector que lhe foge constantemente deixando-o no escuro da pista.

terça-feira, 24 de novembro de 2009

IF YOU GO AWAY


No dia 12 de Outubro publiquei aqui o anúncio do novo disco de BARBRA STREISAND que inclui uma versão de NE ME QUITTE PAS (If you go away).
O disco, que tem por título LOVE IS THE ANSWER, tem produção musical de Diana Krall que acompanha Barbra nalgumas canções e entrou logo para o primeiro lugar de vendas dos Estados Unidos.
Este é o 51º disco de ouro da actriz cantora que se vai juntar aos 30 discos de platina da sua colecção.
Barbra Streisand canta assim If you go away/Ne me quitte pas .

segunda-feira, 23 de novembro de 2009

GÉRARD LENORMAN

NE ME QUITTE PAS , a mais desesperada canção de amor feita até hoje, tem tido centenas de versões por todo o mundo, embora a maior parte seja para esquecer. Ne me quitte pas não é uma cantiguinha de amor que se canta de ânimo leve, talvez a pensar que amanhã vai chover ou que o carro já deve estar pronto.
A intensidade e a verdade com que JACQUES BREL a cantou é inimitável. Só ele a poderia ter escrito e só ele a poderia ter cantado. O dramatismo da interpretação desta canção, e de TODAS as outras do autor, é a chave do êxito de Brel.
No entanto, há excepções. Existe esta versão em francês de NE ME QUITTE PAS que se aproxima muito da verdade breliana. É a versão de Gérard Lenorman.

Um aviso:
Não oiçam a versão de Terry Jacks de Ne me quitte pas (If you go away).Terry Jacks, o tal do Seasons in the sun, também teve a lata de gravar esta canção e o resultado é bem pior que as “seasons”. Por favor não oiçam…